In reply to @ppatel.

@ppatel @objectinspace Pet pieve: People who will go to the wall for one particular translation over all the others annoy me, especially because they pick their fave but never do things like read its preface which is where the translators come out and tell you their overall reasons for specific choices and their translation goals and translation type and why they went with that type, dynamic equivalence V. literal equivalence, or a mix where possible.

In reply to @objectinspace.

@objectinspace @ppatel So that would be difficult. For starters, you're dealing with three source languages, two of which are very much gendered and do not include a neutral gender and which default to masculine most of the time, but have some pretty peculiar exceptions. Also word phrase meaning is heavily dependent on surrounding context, and it's not a one-to-one match between linguistic gender and human gender even when you're not dealing with something English+

In reply to @bryansmart.

@bryansmart @simon @matt @cordova5029 What I'm saying is I don't think it's an either/or between allow or enable bad behavior, or abuse children and then leave it to survival of the fittest. Sure, you can achieve results through abuse and get the social behaviors you want. But once those kids grow up, they'll either resent you for it, or worse, pass it on to the next generation of blind people they come into contact with

In reply to @bryansmart.

@bryansmart @simon @matt @cordova5029 I'm not saying allow for excuses or anything like that. But there's a difference between firm which is necessary, or strict which is also sometimes necessary, and harsh. You can be effective without being harsh. NFB leadership, with all the shit they've been sweeping under the rug, is what happens when you take the last generation raised in that environment and put them in power.